Monthly Archives: September 2009

vignetta settimanale

Advertisements

Come correggere le bozze. Una guida rapida, ricca di nozioni e consigli per chi desidera approfondire il mestiere del redattore.

corezzionedibozze (1)Revisione dei testi e correzione delle bozze, questi gli argomenti affrontati nel quarto manuale edito da Agenzia il SegnaLibro per la collana Libri per apprendere. Una fase delicata che, oltre all’utilizzo di strumenti e metodologie adeguate, richiede una certa perizia nel trattamento dei documenti all’interno del flusso di produzione.
L’esposizione chiara e diretta, gli esempi pratici, le tavole esplicative delle tecniche di lavoro, fanno di questo manuale un testo di pronta consultazione per chi desidera approfondire tale professione.

Ma cosa intendiamo oggi per correzione delle bozze? E, precisamente, cos’è una bozza?
A queste e a molte altre domande l’autrice Alessia Vinci risponde in maniera esaustiva e professionale, mettendo a frutto esperienza e conoscenza della materia.
L’obiettivo del manuale, infatti, è fare chiarezza su alcuni concetti inerenti la verifica formale dei documenti e la coerenza delle informazioni, svincolare il mestiere da una visione riduttiva e anacronistica e, non ultimo, sfatare uno dei luoghi comuni più diffusi, ossia che si tratti di un’attività poco nobile, relegata a fanalino di coda delle mansioni redazionali.
Troppo spesso si pensa a ottimizzare la stesura di un’opera e non si valuta quanto sia altrettanto importante un controllo formale del prodotto, volto a garantirne l’uniformità e la coerenza strutturale prima dell’immissione sul mercato.

L’autrice:
Alessia Vinci, laureata in Lettere moderne, è editor e consulente letterario. Dopo un periodo di attività freelance presso alcune case editrici di Roma, nel 2007 inizia la sua collaborazione con l’Agenzia il SegnaLibro. Si occupa della gestione dei servizi editoriali ed è tutor dei corsi di formazione professionale.

hhhhhhhh

http://www.ilsegnalibro.it/

Anticipazioni del nuovo ANIMAls

Si avvicina la quinta uscita di ANIMAls. La bella rivista della Coniglio è senz’altro una delle migliori proposte editoriali da edicola. Ricca, trasversale, contaminata. ANIMAls incarna per certi aspetti l’essenza del bello e della narrazione intesa come espressione multidisciplinare. A partire da lunedì 5 ottobre sarà disponibile il nuovo numero. Ebbene, anche di questo parla Laura Scarpa in un’intervsita davvero interessante raccolta da Manuela de Leonardis per la rubrica in fumo di Exibart. L’articolo è accompagnato da alcune illustrazioni, anteprime della rivista di prossima pubblicazione: oltre alla copertina sono on-line opere di Gipi, Riccardo Mannelli e Paolo Bacilieri (riproposte ad alta definizione dal blog Stunf.it).

La provincia di Barletta-Andria -Trani cerca il suo stemma

Il concorso di idee ha per oggetto l’ideazione e la realizzazione dello stemma della Provincia al fine della concessione degli emblemi araldici.
Lo stemma deve indicare la figurazione composta da:
– scudo
– corona
– elemento decorativo ed ornamenti esteriori allo scudo
Maggiori dettagli li troverete nel bando.

Possono partecipare al concorso grafici, architetti, designers e soggetti singoli e/o associati operanti nel settore della grafica pubblicitaria e/o equivalenti.

Al progetto vincitore sarà assegnato un premio di euro 5.000
Al secondo classificato euro 3.000
Al  terzo classificato euro 2.000

Deadline: 9 Ottobre 2009 (ore 14.00)

Bando

Laboratorio Traduzione Editoriale Fumetto

“Sono aperte le iscrizioni al laboratorio di traduzione editoriale del fumetto organizzato a Roma da Grió Sinergie Culturali. Il corso partirà il 7 novembre 2009 e avrà la durata di 30 ore complessive, articolate in cinque sabati: 7 – 14 – 21 – 28 novembre, 5 dicembre. Programma: – 10 ore di laboratorio di traduzione del fumetto con Leonardo Rizzi, traduttore di Alan Moore, Neil Gaiman, Frank Miller, Grant Morrison e Scott McCloud. – 20 ore di incontri con editor, redattori e specialisti del mondo editoriale attivi nel campo del fumetto:
Andrea Plazzi (esperto di fumetti, editor e traduttore) sui temi: fumetto americano – fumetto seriale, graphic novel e strisce; Andrea Baricordi (editore, autore e consulente editoriale) sui temi: fumetto giapponese – traduzione, editing e adattamento di un manga; Katja Centomo (agente editoriale, fondatrice dello studio editoriale Red Whale) sui temi: fumetto francese – ideazione, produzione e distribuzione di un albo in Italia; Daniele Brolli (scrittore, illustratore, saggista, traduttore e fondatore della casa editrice e società di servizi editoriali Comma 22) sui temi: il fumetto nell’editoria italiana – traduzione, editing e adattamento di un fumetto occidentale; Marina Rullo (traduttrice dall’inglese, fondatrice di Biblit e responsabile della Sezione Traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori) sugli aspetti legali e fiscali del lavoro di traduttore. Info: editoria.associazionegrio.itinfo@associazionegrio.it

Etichette: ,